1
00:00:08,374 --> 00:00:11,310
- Get off that ledge
immediately.

2
00:00:11,343 --> 00:00:14,013
- I'm rambling,
I'm seeing visions,

3
00:00:14,046 --> 00:00:16,482
I'm going crazy
just like my mom.

4
00:00:16,516 --> 00:00:19,385
- Of course you're crazier
than your mom.

5
00:00:19,418 --> 00:00:25,124
If you thought just for a second
throw you into the void, slug.

6
00:00:25,157 --> 00:00:28,894
- Disappear, vanish, you are
just a figment of my mind,

7
00:00:28,928 --> 00:00:32,031
you are not real
- Real is stupidity

8
00:00:32,064 --> 00:00:33,733
What were you thinking of doing?

9
00:00:33,766 --> 00:00:36,302
Get out of there, walk away,
I don't want you to come to me

10
00:00:36,336 --> 00:00:38,171
to keep company still.
- Be quiet.

11
00:00:38,204 --> 00:00:40,973
Shut up, this isn't real.

12
00:00:41,007 --> 00:00:44,043
This can't be happening to me.

13
00:00:44,077 --> 00:00:45,878
- I didn't raise a coward

14
00:00:45,911 --> 00:00:49,082
that instead of facing
problems with the ovaries

15
00:00:49,115 --> 00:00:51,550
and grab
the bull by the horns,

16
00:00:51,584 --> 00:00:54,854
let yourself be defeated the first time
pentontada what happens to him

17
00:00:54,888 --> 00:00:58,324
like a vile loser.
- Go away I tell you!

18
00:00:58,357 --> 00:01:01,327
- Here I am and here I stay!
- [Screams]

19
00:01:01,360 --> 00:01:04,096
- It's better that you go look for her
you.

20
00:01:04,130 --> 00:01:05,865
She is a very young girl,

21
00:01:05,898 --> 00:01:08,701
but instead of leaving
from the hospital, went up to the roof.

22
00:01:08,734 --> 00:01:12,137
Please go find her
immediately.

23
00:01:12,171 --> 00:01:21,447
[♪♪]

24
00:01:21,480 --> 00:01:24,417
- Now you don't want to
look down, right?

25
00:01:24,450 --> 00:01:28,521
Look, turn, go, turn.

26
00:01:28,554 --> 00:01:30,857
Didn't you want to die?

27
00:01:30,890 --> 00:01:33,960
Didn't you think that was
the best way to escape

28
00:01:33,993 --> 00:01:37,863
of all this pain
What suffocates you?

29
00:01:37,897 --> 00:01:40,432
So let go,
come on, let yourself fall

30
00:01:40,466 --> 00:01:42,902
so you know what it feels like
be a coward

31
00:01:42,935 --> 00:01:44,303
stamped on the pavement.

32
00:01:44,336 --> 00:01:45,839
-[Gasps]

33
00:01:45,872 --> 00:01:48,407
Is that what you want,
crazy old woman?

34
00:01:48,441 --> 00:01:50,610
Well, I'm not going to give you the pleasure.

35
00:01:50,643 --> 00:01:54,013
And if you were real,
You would be helping me up.

36
00:01:54,046 --> 00:01:57,984
- I can't, I'm just
in your imagination.

37
00:01:58,017 --> 00:02:00,519
Don't you say I'm a product
from your mind?

38
00:02:00,553 --> 00:02:02,155
Well then.

39
00:02:02,188 --> 00:02:04,657
But your strength is real.

40
00:02:04,690 --> 00:02:07,593
I taught you to fight
as male.

41
00:02:07,626 --> 00:02:11,263
You endured years in prison
being innocent

42
00:02:11,297 --> 00:02:15,068
and you have never let yourself be defeated
for nothing or no one.

43
00:02:15,101 --> 00:02:17,436
So fight, fight,

44
00:02:17,469 --> 00:02:20,573
and survive like
the salamander that you are.

45
00:02:20,606 --> 00:02:24,176
Live up to the nickname
that Andrés gave you.

46
00:02:24,210 --> 00:02:29,448
Go, fight, fight.

47
00:02:29,481 --> 00:02:31,283
- What do you say, Marcelo?

48
00:02:31,316 --> 00:02:34,320
Are you going to help me finish
with that bitch?

49
00:02:34,353 --> 00:02:37,890
It is better to have you as a friend,
right, Deborahh?

50
00:02:37,923 --> 00:02:41,093
What I don't understand is why
that obsession with the gang.

51
00:02:41,127 --> 00:02:42,694
I mean, I admit that I did
everything possible

52
00:02:42,728 --> 00:02:46,132
to get her out of the way
of the idiot Andrés,

53
00:02:46,165 --> 00:02:48,834
but the dog died,
the anger is over.

54
00:02:48,867 --> 00:02:50,536
Andrés is already colder
than filet mignon

55
00:02:50,570 --> 00:02:53,439
that we have in the freezer.

56
00:02:53,472 --> 00:02:56,408
Why not rather
you save your courage,

57
00:02:56,442 --> 00:02:58,845
Are you looking for another idiot to marry?

58
00:02:58,878 --> 00:03:01,681
and meanwhile you and me
we continue having such a great time

59
00:03:01,714 --> 00:03:04,083
like until now?

60
00:03:04,117 --> 00:03:06,185
- What's wrong with you, huh?

61
00:03:06,219 --> 00:03:09,188
You don't touch me, to begin with.

62
00:03:09,221 --> 00:03:11,624
And if you don't help me
to finish off that bitch,

63
00:03:11,657 --> 00:03:15,094
I take care of it myself
to end it.

64
00:03:15,128 --> 00:03:17,896
- My girlfriend's name is Deborah,
but why can't I

65
00:03:17,930 --> 00:03:20,833
remember anything else? Because?

66
00:03:25,304 --> 00:03:27,339
- Here's your check.

67
00:03:27,372 --> 00:03:29,542
- Oh, thank you.
- You are welcome.

68
00:03:29,575 --> 00:03:31,711
And the boys
where are they?

69
00:03:31,744 --> 00:03:35,448
- The boys
They went to take out the materials.

70
00:03:35,481 --> 00:03:38,551
- Well, it doesn't matter, Johnny.

71
00:03:38,584 --> 00:03:41,187
Well I can tell you Johnny
I guess, right?

72
00:03:41,220 --> 00:03:43,956
- Yes, of course, yes.
- Did you know?

73
00:03:43,989 --> 00:03:46,459
I was thinking how to change a
little bit of the storefront,

74
00:03:46,492 --> 00:03:47,560
right?
- Uh-huh.

75
00:03:47,593 --> 00:03:50,996
- Change the look,
like something a little more...

76
00:03:51,029 --> 00:03:55,968
More modern, more chic,
younger, more...

77
00:03:56,002 --> 00:03:59,939
- Yes, no, it was very clear to me
And I think it's a very good idea.

78
00:03:59,972 --> 00:04:01,908
How about we add
other elements?

79
00:04:01,941 --> 00:04:03,442
Not only...
- Yes, of course.

80
00:04:03,475 --> 00:04:05,077
- We not only paint...

81
00:04:05,110 --> 00:04:08,014
- For example?
- Maybe something...

82
00:04:11,850 --> 00:04:16,922
Something like that.

83
00:04:16,956 --> 00:04:19,191
- Come on, Lola, you can do it.

84
00:04:19,224 --> 00:04:23,061
Don't let your mother fall
He needs you more than ever.

85
00:04:23,095 --> 00:04:26,865
You are the only thing he has,
you can't abandon it.

86
00:04:26,899 --> 00:04:30,769
Come on, my child,
do it for Chule.

87
00:04:30,803 --> 00:04:33,873
do it for her
that needs you so much.

88
00:04:33,906 --> 00:04:38,410
Careful!
Be careful, Dolores, be careful!

89
00:04:38,444 --> 00:04:42,581
-[Gasps]

90
00:04:42,615 --> 00:04:46,451
Help me, help me!

91
00:04:46,485 --> 00:04:56,362
[♪♪]

92
00:04:57,463 --> 00:04:58,964
[♪♪]

93
00:04:58,998 --> 00:05:00,766
- Thanks for nothing,
Marcelo Santacruz,

94
00:05:00,799 --> 00:05:02,467
but I don't need
neither from you nor from anyone

95
00:05:02,501 --> 00:05:05,137
to finish off that bitch.

96
00:05:05,170 --> 00:05:07,040
Do you realize?

97
00:05:07,073 --> 00:05:09,575
In these moments,
Andrés would be married to me

98
00:05:09,609 --> 00:05:12,077
If that bitch didn't exist,
and I wouldn't have left him

99
00:05:12,111 --> 00:05:14,480
go nowhere
with crazy Laura.

100
00:05:14,513 --> 00:05:16,915
Do you realize that she
took away what I love most

101
00:05:16,949 --> 00:05:19,118
in this life?

102
00:05:19,151 --> 00:05:22,488
- Now it turns out that you loved
Andrés madly, right?

103
00:05:22,521 --> 00:05:25,257
Be careful, Deborah,
I'm going to get jealous.

104
00:05:25,291 --> 00:05:27,126
Don't be ridiculous, my love.

105
00:05:27,159 --> 00:05:29,595
You can't come now to say
that you loved Andrés

106
00:05:29,628 --> 00:05:31,163
when you cheated on him
with me

107
00:05:31,196 --> 00:05:34,667
and with who knows how many more.
- Well yes, I did love him, mind you.

108
00:05:34,700 --> 00:05:36,402
Since I saw it
since I was little at school

109
00:05:36,435 --> 00:05:38,938
I said, "He's going to be for me
and for no one else."

110
00:05:38,971 --> 00:05:41,541
And notice that he was achieving it,
because Andrés, look,

111
00:05:41,574 --> 00:05:44,977
ate from my hand,
I was pleased with everything.

112
00:05:45,011 --> 00:05:47,146
And no, he had to appear
that bitch

113
00:05:47,179 --> 00:05:49,148
to ruin me
all my plans.

114
00:05:49,181 --> 00:05:51,350
- Okay, okay,
Deborahh, I believe you.

115
00:05:51,383 --> 00:05:54,153
Yes, you loved him intensely.

116
00:05:54,186 --> 00:05:57,523
And now you are his widow
inconsolable

117
00:05:57,557 --> 00:05:59,692
Well come, my love, come,
come to bed,

118
00:05:59,725 --> 00:06:04,363
I will be your cloth of tears.

119
00:06:04,396 --> 00:06:06,499
You bring you down to hysteria,
Deborahh.

120
00:06:06,532 --> 00:06:08,834
you are getting
most boring.

121
00:06:08,867 --> 00:06:11,204
You're going to make me sick
and don't want anything more with you.

122
00:06:11,237 --> 00:06:15,107
- The one who no longer wants anything
with you I am.

123
00:06:15,140 --> 00:06:16,842
Let one thing be very clear to you,
Marcelo,

124
00:06:16,875 --> 00:06:19,177
I liked playing with you
while I was preparing my wedding

125
00:06:19,211 --> 00:06:22,681
with Andrés, but what do you think?

126
00:06:22,715 --> 00:06:25,184
You fell very short
to your son.

127
00:06:25,217 --> 00:06:27,086
You don't even reach his knees.

128
00:06:27,119 --> 00:06:30,289
Besides, you bore me immensely.

129
00:06:30,323 --> 00:06:31,823
See you never.

130
00:06:31,857 --> 00:06:37,330
[♪♪]

131
00:06:37,363 --> 00:06:40,499
- I decide the final point,
Deborah,

132
00:06:40,532 --> 00:06:43,869
just me

133
00:06:43,902 --> 00:06:48,307
- Wow, kind of
You are a professional.

134
00:06:48,340 --> 00:06:50,843
Are you an architect?

135
00:06:50,876 --> 00:06:54,414
- No, but as if it were.

136
00:06:54,447 --> 00:06:56,348
- Well, I should think
in studying architecture,

137
00:06:56,382 --> 00:06:59,084
You have a lot of talent.

138
00:06:59,118 --> 00:07:02,888
You like you are a little box
of surprises, right?

139
00:07:02,921 --> 00:07:08,094
And what else are you good for?

140
00:07:08,127 --> 00:07:08,961
- You know what, Mrs. Elvira?

141
00:07:08,995 --> 00:07:10,629
Tomorrow we are going to bring him
a quote

142
00:07:10,662 --> 00:07:12,531
and I'm sure
that she will be happy

143
00:07:12,564 --> 00:07:15,768
with our work.
- I'm sure I'll stay

144
00:07:15,801 --> 00:07:19,905
very happy with her work,
Johnny.

145
00:07:19,938 --> 00:07:22,441
Don't hesitate.

146
00:07:22,474 --> 00:07:24,076
Well.

147
00:07:24,110 --> 00:07:26,345
Your check.

148
00:07:26,378 --> 00:07:29,782
- Thank you so much.
- You are welcome.

149
00:07:29,815 --> 00:07:33,219
Bye bye.

150
00:07:33,252 --> 00:07:35,621
- I repeat that they do not have
nothing to worry about,

151
00:07:35,654 --> 00:07:42,461
I just went up to think a little
and take a breath.

152
00:07:42,495 --> 00:07:46,132
- Why don't you tell him?
the truth? Huh, brat?

153
00:07:46,165 --> 00:07:50,836
- You two, thank you very much,
they can leave.

154
00:07:50,869 --> 00:07:54,273
And you, don't do it again.

155
00:07:54,306 --> 00:07:57,810
Can you imagine that those guards
Wouldn't they have come up to help you?

156
00:07:57,843 --> 00:07:59,912
You would have fallen into the void.

157
00:07:59,945 --> 00:08:02,614
- Why don't you tell him?
that you wanted to leave this world

158
00:08:02,648 --> 00:08:05,984
and leave your mother alone?
- That's not true.

159
00:08:06,018 --> 00:08:09,721
- As? If the guards
They told us.

160
00:08:09,755 --> 00:08:14,226
- What a shame to raise
a cowardly loser.

161
00:08:14,259 --> 00:08:18,531
- Your grandmother is a coward.
- That?

162
00:08:18,564 --> 00:08:23,301
- Excuse me, nurse, it's
I was thinking out loud.

163
00:08:23,335 --> 00:08:26,639
Don't take it the wrong way,
but you and me

164
00:08:26,672 --> 00:08:32,244
we are the only ones
that we are here?

165
00:08:32,278 --> 00:08:36,615
- Yes, why?
Do you see anyone else?

166
00:08:36,648 --> 00:08:44,623
[♪♪]

167
00:08:44,657 --> 00:08:48,160
- God save you, Maria...
- Our Father...

168
00:08:48,194 --> 00:08:51,297
- Our Father...
- God save you, Maria...

169
00:08:51,330 --> 00:08:52,898
- Diogenes.
[Phone rings]

170
00:08:52,931 --> 00:08:56,602
Who will call at this time?

171
00:08:56,635 --> 00:08:58,837
Well?

172
00:08:58,871 --> 00:09:01,107
Yes.

173
00:09:01,140 --> 00:09:07,879
No, Dr. Rugeles
He already retired to rest.

174
00:09:07,913 --> 00:09:12,885
For God's sake, the director
You also have the right, you know?

175
00:09:12,918 --> 00:09:14,520
I just told you
that Dr. Rugeles

176
00:09:14,553 --> 00:09:16,622
He already retired to rest,
Or did he not listen to me?

177
00:09:16,655 --> 00:09:18,223
- What's wrong, Etelvina?

178
00:09:18,257 --> 00:09:20,326
- Oh, in that hospital
Nobody respects your hierarchy.

179
00:09:20,359 --> 00:09:22,228
And they call you for anything
nonsense, man.

180
00:09:22,261 --> 00:09:24,997
Imagine you are the nurse
head of psychiatry

181
00:09:25,031 --> 00:09:28,900
to say that the daughter
of a patient tried to kill herself.

182
00:09:28,934 --> 00:09:31,903
-Who wanted to kill themselves?
- This Lola Volcán.

183
00:09:31,937 --> 00:09:34,973
- As?
- Lola Volcano.

184
00:09:35,007 --> 00:09:42,981
[♪♪]

185
00:09:43,014 --> 00:09:46,218
[Music]

186
00:09:46,252 --> 00:09:47,586
- [Speaks in English]

187
00:09:47,620 --> 00:09:50,322
Guess what.
- The old woman invited you to her apartment.

188
00:09:50,355 --> 00:09:53,793
- Stop saying
stupidity and listen to me carefully.

189
00:09:53,826 --> 00:09:56,728
I made this design
for the store front

190
00:09:56,762 --> 00:09:58,764
the old woman and she liked it a lot.
So much so that he wants

191
00:09:58,797 --> 00:10:02,067
that tomorrow we go
to bring you the quote

192
00:10:02,101 --> 00:10:04,169
and let's start working
of one.

193
00:10:04,202 --> 00:10:06,705
- Did you do this?
- Yes.

194
00:10:06,738 --> 00:10:08,740
Yes, it seems complicated,
but it is not.

195
00:10:08,774 --> 00:10:10,309
Look, the only thing
what do we have to do

196
00:10:10,342 --> 00:10:11,643
is to open the gap
from the window here,

197
00:10:11,676 --> 00:10:14,079
modify the doors,
put some moldings,

198
00:10:14,113 --> 00:10:16,448
some plaster molds here
and a metal frame

199
00:10:16,481 --> 00:10:19,285
This is going very well.
- [Speaks in English]

200
00:10:19,318 --> 00:10:22,121
And how are we supposed to go
to do all this?

201
00:10:22,154 --> 00:10:24,189
- Dude, we only paint,

202
00:10:24,223 --> 00:10:26,925
we don't know how to do anything
of what you offered him.

203
00:10:26,959 --> 00:10:29,394
- Yes, but I do, I don't know why,
I don't know how,

204
00:10:29,427 --> 00:10:34,700
but I do know how to do all this.

205
00:10:34,734 --> 00:10:36,635
- I just don't understand, doctor,
that girl I think

206
00:10:36,668 --> 00:10:38,803
that went crazy
like the mother

207
00:10:38,837 --> 00:10:41,039
Imagine that I had to send
to the guards

208
00:10:41,072 --> 00:10:44,409
because he went to the roof
and it was hanging.

209
00:10:44,443 --> 00:10:47,513
He almost fell into the void,
oh no, what anguish,

210
00:10:47,546 --> 00:10:50,516
and then he came down to talk to me
and was arguing

211
00:10:50,549 --> 00:10:54,753
as with someone invisible.
- Impossible.

212
00:10:54,787 --> 00:10:57,656
It's impossible, Lola is
a very sensible young woman,

213
00:10:57,689 --> 00:11:01,760
very sensible, where is it?

214
00:11:01,793 --> 00:11:06,031
- Well, apparently he locked himself in
the bathroom to be private.

215
00:11:06,064 --> 00:11:09,034
- And in private with whom?
- I don't know.

216
00:11:09,067 --> 00:11:11,837
I guess
with the invisible friend

217
00:11:11,871 --> 00:11:15,808
with whom he argued.

218
00:11:15,841 --> 00:11:17,910
- And what the hell does it matter?
whatever I am?

219
00:11:17,943 --> 00:11:21,547
Ghost, imagination,
Whatever you feel like, call me.

220
00:11:21,580 --> 00:11:24,483
The important thing is that I am here
and that I will not allow

221
00:11:24,516 --> 00:11:27,452
that you do another stupid thing,
Lola Volcano.

222
00:11:27,485 --> 00:11:29,587
- Oh, yeah?
Now do you want to become

223
00:11:29,621 --> 00:11:31,290
in my guardian angel, right?

224
00:11:31,323 --> 00:11:35,127
Well no, thanks,
I relieve you of your position.

225
00:11:35,160 --> 00:11:36,862
you abandoned us
me and Soledad

226
00:11:36,895 --> 00:11:38,830
when we needed you most,

227
00:11:38,864 --> 00:11:41,700
you left us alone
in this crappy world.

228
00:11:41,733 --> 00:11:45,237
You didn't keep your oath
to always be by my side,

229
00:11:45,270 --> 00:11:48,273
old, old liar.
- Oh, yeah?

230
00:11:48,307 --> 00:11:51,710
And then what the hell
Do you think what I'm doing here?

231
00:11:51,743 --> 00:11:53,212
I could be
in paradise

232
00:11:53,245 --> 00:11:56,214
in tremendous pachangota
that they had me prepared,

233
00:11:56,248 --> 00:12:00,785
with mariachis and all the tequila
that you didn't let me drink while I was alive.

234
00:12:00,819 --> 00:12:04,590
- No, no, this can't
be happening to me.

235
00:12:04,623 --> 00:12:07,859
This is not real, now,
madness must be woundstrip

236
00:12:07,893 --> 00:12:11,062
and, well, I was also crazy, now.
- Leave disbelief.

237
00:12:11,096 --> 00:12:15,200
Oh, what a scare you gave me.
Woman of little faith.

238
00:12:15,233 --> 00:12:16,968
Look at me.

239
00:12:17,002 --> 00:12:19,404
I am your aunt Chabela,
I'm keeping the promise

240
00:12:19,438 --> 00:12:23,108
What did I do to you, I'm here,
with you,

241
00:12:23,141 --> 00:12:24,977
and you better get used to it
to my presence,

242
00:12:25,010 --> 00:12:30,148
because I'm not going to leave you alone
until I see you crying,

243
00:12:30,181 --> 00:12:32,617
but of happiness, my daughter.

244
00:12:32,651 --> 00:12:35,220
Like I told you that night,
little girl

245
00:12:35,254 --> 00:12:38,424
- No, I'm never leaving.
to get used to,

246
00:12:38,457 --> 00:12:39,892
I'm never going to get used to it
to this madness

247
00:12:39,925 --> 00:12:42,027
because you are dead.
Did you understand?

248
00:12:42,060 --> 00:12:43,929
Dead, dead.

249
00:12:43,963 --> 00:12:47,633
[Knock on the door]

250
00:12:47,666 --> 00:12:50,869
He's busy.
- Lolita.

251
00:12:50,902 --> 00:12:53,805
It's me, Diogenes Rugeles.

252
00:12:53,839 --> 00:12:56,776
Can you know
who are you talking to?

253
00:13:01,180 --> 00:13:09,155
[Theme music]

254
00:13:09,188 --> 00:13:12,958
- ♪ I wanted to get rid of the taste
of your kisses ♪

255
00:13:12,991 --> 00:13:16,762
♪ With another I tried to start
your memory ♪

256
00:13:16,795 --> 00:13:20,465
♪ And I failed ♪

257
00:13:20,498 --> 00:13:25,570
♪ Useless it was ♪

258
00:13:25,604 --> 00:13:27,472
♪ And I return to you ♪

259
00:13:27,506 --> 00:13:33,279
♪ Because my heart insists ♪

260
00:13:33,312 --> 00:13:37,182
♪ I love you with strength
of the wind ♪

261
00:13:37,215 --> 00:13:41,019
♪ I love you from a distance
and time ♪

262
00:13:41,053 --> 00:13:44,956
♪ I love you in joy
and the crying ♪

263
00:13:44,990 --> 00:13:48,760
♪ I love you so much,
you don't know how much ♪

264
00:13:48,793 --> 00:13:52,698
♪ I love you with my body
and my soul ♪

265
00:13:52,731 --> 00:13:57,502
♪ I love you like no one else
must love you ♪

266
00:13:57,536 --> 00:14:01,807
♪ I love you, I love you ♪

267
00:14:14,619 --> 00:14:17,689
- My God, you are taking revenge
from me for everything I told you

268
00:14:17,723 --> 00:14:19,157
in church, right?

269
00:14:19,190 --> 00:14:22,361
- Do you realize
What is she talking to herself?

270
00:14:22,394 --> 00:14:25,364
- Now what do I say?
- For now,

271
00:14:25,397 --> 00:14:28,033
you're going to have to learn
to hide my presence,

272
00:14:28,067 --> 00:14:31,002
because if not, you're going to end up
so locked here

273
00:14:31,035 --> 00:14:33,004
like your mom.
- [Joke]

274
00:14:33,038 --> 00:14:36,241
That they will hear you.
- They can't.

275
00:14:36,274 --> 00:14:39,310
Can't you see I'm not real?
Remember.

276
00:14:39,344 --> 00:14:42,414
Here the only crazy
The one who hears me is you.

277
00:14:42,447 --> 00:14:45,284
At least you're crazy
who knows he is,

278
00:14:45,317 --> 00:14:48,186
so you can handle it.

279
00:14:48,219 --> 00:14:51,256
Come on, open that door, smile

280
00:14:51,289 --> 00:14:54,359
and talk to them calmly.

281
00:14:54,392 --> 00:14:56,528
And don't even think about mentioning me
if you don't want to finish

282
00:14:56,561 --> 00:15:00,399
in a straitjacket, huh?

283
00:15:00,432 --> 00:15:02,701
- It was her, it was my girlfriend.

284
00:15:02,734 --> 00:15:05,870
I was in a place in a place
like the one we painted today,

285
00:15:05,904 --> 00:15:07,705
a very quick memory,
but very real.

286
00:15:07,739 --> 00:15:10,375
We were looking at things
or buying something, I don't know,

287
00:15:10,409 --> 00:15:12,311
and right off the bat
he starts talking to me

288
00:15:12,344 --> 00:15:13,812
of my marriage.

289
00:15:13,846 --> 00:15:15,814
- Could it be that you were going to get married?
and printing

290
00:15:15,848 --> 00:15:18,016
you lost your memory
- No, gentlemen, seriously.

291
00:15:18,049 --> 00:15:20,719
Listen to me, for example,
about the plans.

292
00:15:20,752 --> 00:15:23,888
How is it possible that I
know that much about it?

293
00:15:23,922 --> 00:15:27,559
I have to be an architect,
a designer.

294
00:15:27,592 --> 00:15:33,399
- A government man, old man.
Dreaming costs nothing.

295
00:15:33,432 --> 00:15:35,767
- I think you should
be a doctor

296
00:15:35,801 --> 00:15:39,638
From what I see, you're about
to recover memory.

297
00:15:39,671 --> 00:15:41,073
- Of course I wasn't going to jump,

298
00:15:41,106 --> 00:15:43,575
what happens is that I got closer
too on the edge and...

299
00:15:43,608 --> 00:15:45,644
- And since you hadn't eaten anything
throughout the day

300
00:15:45,677 --> 00:15:47,612
You got dizzy and went crazy.

301
00:15:47,646 --> 00:15:49,681
- And since I hadn't eaten anything
throughout the day

302
00:15:49,714 --> 00:15:52,551
I got dizzy and went crazy.

303
00:15:52,584 --> 00:15:54,620
- And why did you go for air?
on the roof?

304
00:15:54,653 --> 00:15:56,688
Wasn't it better to walk
through the park opposite?

305
00:15:56,721 --> 00:15:59,224
- But what does it matter to you?
old secana?

306
00:15:59,257 --> 00:16:01,526
- Look, what do you...

307
00:16:01,559 --> 00:16:03,595
It didn't occur to me.

308
00:16:03,629 --> 00:16:07,032
- Oh, let's see, and why
we didn't tell the doctor

309
00:16:07,065 --> 00:16:10,669
what were you asking me
what if we were alone

310
00:16:10,703 --> 00:16:13,271
in the pavilion when really
were you and me?

311
00:16:13,305 --> 00:16:15,941
- Don't be impertinent,
Mrs. Ledesma.

312
00:16:15,974 --> 00:16:19,812
Don't you realize that Lola
Have you had a horrible day?

313
00:16:19,845 --> 00:16:21,379
Don't worry, Lolita,

314
00:16:21,412 --> 00:16:24,616
you don't have to give me
explanations of nothing.

315
00:16:24,649 --> 00:16:27,185
You must be exhausted, hungry,

316
00:16:27,219 --> 00:16:29,354
Do you want me to take you to eat?
something?

317
00:16:29,387 --> 00:16:31,890
- No, thank you very much, doctor,
I prefer to go home

318
00:16:31,923 --> 00:16:35,260
to rest.
- Sure, do you want me to take you?

319
00:16:35,293 --> 00:16:38,096
- No, it's not necessary,
I came on my motorcycle.

320
00:16:38,129 --> 00:16:41,133
- No, but thank the old man,
after all he behaved

321
00:16:41,166 --> 00:16:43,001
up to par with us.

322
00:16:43,035 --> 00:16:45,470
- Doctor, thank you very much
for everything he has done for me

323
00:16:45,504 --> 00:16:47,072
and for my family.

324
00:16:47,105 --> 00:16:51,109
- Please, Lolita, not you.
You have nothing to thank me for.

325
00:16:51,142 --> 00:16:54,679
I already told you that for me
It is a pleasure to help...

326
00:16:54,712 --> 00:16:58,517
To a friend's niece
of my family.

327
00:16:58,550 --> 00:17:01,853
- So, see you tomorrow,
goodbye

328
00:17:01,886 --> 00:17:11,764
[♪♪]

329
00:17:12,897 --> 00:17:22,841
[♪♪]

330
00:17:23,909 --> 00:17:30,315
[♪♪]

331
00:17:30,349 --> 00:17:33,285
- Here, so I can show you
to be tender like him.

332
00:17:37,856 --> 00:17:43,161
- A stuffed animal.
Andrés, it's very nice.

333
00:17:43,195 --> 00:17:47,565
But I'm tender, idiot.
Both: [Laugh]

334
00:17:47,599 --> 00:17:49,401
- Don't you see what you end up with?
to do?

335
00:17:49,434 --> 00:17:51,102
"I'm tender, idiot,"

336
00:17:51,135 --> 00:17:53,638
that is, I love you as you are,
my love

337
00:17:53,672 --> 00:17:56,307
I love you as you are, just as
you are, but I'm curious

338
00:17:56,341 --> 00:18:01,212
know why you give affection like that,
my life

339
00:18:01,245 --> 00:18:05,583
- I don't know, Andrés,
maybe my aunt Chabela...

340
00:18:05,616 --> 00:18:08,587
It's because of her, she taught me
to be strong

341
00:18:08,620 --> 00:18:11,723
and not weak and soft
like my mom.

342
00:18:11,756 --> 00:18:14,426
- Lola, your mom is sweet,
feminine,

343
00:18:14,459 --> 00:18:16,595
what's wrong
be like her?

344
00:18:16,628 --> 00:18:20,932
- Nothing, but, I don't know,
If I'm like Solita,

345
00:18:20,966 --> 00:18:24,870
someone could destroy me
life.

346
00:18:24,903 --> 00:18:27,772
Even if you don't believe it,

347
00:18:27,805 --> 00:18:34,279
I'm afraid of suffering like her.

348
00:18:34,312 --> 00:18:37,882
- Are you afraid of me?
- No no.

349
00:18:37,916 --> 00:18:40,986
No, Andrés, not about you.
No, how do you think?

350
00:18:41,019 --> 00:18:45,490
The only thing that scares me
It's losing you again.

351
00:18:45,524 --> 00:18:55,434
[♪♪]

352
00:18:56,535 --> 00:19:01,406
[♪♪]

353
00:19:01,440 --> 00:19:03,041
[sob]

354
00:19:03,074 --> 00:19:07,311
- In my desire to make you strong
for life

355
00:19:07,345 --> 00:19:11,950
I forgot to show you
tenderness, my little daughter.

356
00:19:11,983 --> 00:19:15,020
Forgive me that one.

357
00:19:15,053 --> 00:19:17,923
- Andrés was teaching me,
aunt

358
00:19:17,956 --> 00:19:22,326
He was the best man
of the world.

359
00:19:22,360 --> 00:19:24,996
And it was mine.

360
00:19:25,030 --> 00:19:34,973
[♪♪]

361
00:19:36,040 --> 00:19:45,984
[♪♪]

362
00:19:47,051 --> 00:19:56,328
[♪♪]

363
00:19:56,361 --> 00:19:58,296
[Alarm]

364
00:19:58,330 --> 00:20:08,273
[♪♪]

365
00:20:09,341 --> 00:20:19,251
[♪♪]

366
00:20:20,352 --> 00:20:26,691
[♪♪]

367
00:20:26,724 --> 00:20:31,363
-Lola.

368
00:20:31,396 --> 00:20:33,965
Lola.

369
00:20:33,998 --> 00:20:35,967
[gasps]

370
00:20:36,001 --> 00:20:42,874
[♪♪]

371
00:20:42,907 --> 00:20:45,377
Lola.

372
00:20:45,410 --> 00:20:48,413
Lola.

373
00:20:48,447 --> 00:20:52,551
What does that dream mean?
What is happening to me?

374
00:20:52,584 --> 00:20:54,585
My God.

375
00:20:54,619 --> 00:21:02,694
[♪♪]

376
00:21:02,727 --> 00:21:03,828
-Lola!

377
00:21:03,862 --> 00:21:08,833
Come sit down I've prepared for you
a delicious breakfast.

378
00:21:08,867 --> 00:21:10,301
There was almost nothing in the fridge,
huh?

379
00:21:10,334 --> 00:21:14,272
But I managed.
- Thank you, Adelita.

380
00:21:14,306 --> 00:21:16,375
Well, the truth,
thanks to both of you.

381
00:21:16,408 --> 00:21:18,443
I don't know what I would have done
without you.

382
00:21:18,476 --> 00:21:21,813
- Oh, you know that always,
you will always tell

383
00:21:21,846 --> 00:21:23,748
with us two.

384
00:21:23,782 --> 00:21:25,516
- We care so much about you,
my daughter,

385
00:21:25,549 --> 00:21:27,385
that we prefer to wait for you here.

386
00:21:27,418 --> 00:21:31,722
Until you feel
so alone, my daughter.

387
00:21:31,756 --> 00:21:34,492
- I told you, anvil head.

388
00:21:34,525 --> 00:21:38,229
These two are part
of our family.

389
00:21:38,262 --> 00:21:41,432
- And where were you last night,
my daughter?

390
00:21:41,465 --> 00:21:43,802
- In hell, Pepe.

391
00:21:43,835 --> 00:21:47,839
I felt so alone,
so abandoned from life.

392
00:21:47,872 --> 00:21:51,743
-How do you feel today?

393
00:21:51,776 --> 00:21:53,879
- Better, much better.

394
00:21:53,912 --> 00:21:55,546
- [Laughs]

395
00:21:55,580 --> 00:21:57,348
[The doorbell rings]

396
00:21:57,381 --> 00:22:02,153
And now who will it be?

397
00:22:02,187 --> 00:22:03,655
Oh, pass it on.
- Good morning.

398
00:22:03,689 --> 00:22:07,591
- Good morning.

399
00:22:07,625 --> 00:22:09,661
- Good morning, Miss Lola.

400
00:22:09,694 --> 00:22:12,097
Please receive my deepest regards
condolences

401
00:22:12,130 --> 00:22:14,599
- Thank you.
- Miss Lola.

402
00:22:14,632 --> 00:22:17,135
I wouldn't want to bother her,

403
00:22:17,168 --> 00:22:22,974
but the owner of the park
of trailers sends you this.

404
00:22:23,007 --> 00:22:28,613
It seems that her aunt has not
paid the rent in many months.

405
00:22:28,647 --> 00:22:32,083
And the owner wants me to pay him
everything you owe him right now.

406
00:22:32,117 --> 00:22:35,486
Otherwise,
He's going to throw them out.

407
00:22:35,519 --> 00:22:38,155
- That...

408
00:22:38,189 --> 00:22:46,064
[♪♪]

409
00:22:50,234 --> 00:22:56,207
[♪♪]

410
00:22:56,240 --> 00:22:58,810
- It's the last straw
of irresponsibility.

411
00:22:58,843 --> 00:23:01,879
First the truck
and now the house.

412
00:23:01,913 --> 00:23:05,082
How could you stop paying
the rent, aunt?

413
00:23:05,116 --> 00:23:07,351
What did you want? What Solita and I
we were going to live

414
00:23:07,385 --> 00:23:08,987
under a bridge?

415
00:23:09,020 --> 00:23:12,924
Tell me what else
We're going to lose, crazy old woman.

416
00:23:12,957 --> 00:23:14,959
What else? What else? Tell me.

417
00:23:14,992 --> 00:23:17,462
- Well, if you let me explain,

418
00:23:17,495 --> 00:23:20,398
but not here, the Linares
they are hearing you

419
00:23:20,432 --> 00:23:23,235
and they must think that you are
Well done, my little girl.

420
00:23:23,268 --> 00:23:27,272
- Lolita, who are you talking to?
- I'm not talking.

421
00:23:27,305 --> 00:23:30,474
I'm fighting.
- That, my daughter.

422
00:23:30,508 --> 00:23:33,611
And who are you fighting with?
- With this life, Pepe,

423
00:23:33,644 --> 00:23:37,715
that doesn't stop rubbing me.

424
00:23:37,749 --> 00:23:40,552
See you soon
and thanks for everything again.

425
00:23:40,585 --> 00:23:44,623
I'm going to look for a job and see
If I can save this roof.

426
00:23:44,656 --> 00:23:47,858
- Daughter, remember one thing,
If we have a roof,

427
00:23:47,892 --> 00:23:52,997
you have it too.
- Yes we fit, eh?

428
00:23:53,030 --> 00:23:56,534
- I know, and thank you, old fool.

429
00:23:56,567 --> 00:24:02,840
[♪♪]

430
00:24:02,874 --> 00:24:04,909
- Oh, Tatito, I don't know for you,

431
00:24:04,943 --> 00:24:11,148
but for me Lolita got toasted
with so much suffering.

432
00:24:11,182 --> 00:24:14,085
- It is evident that he suffered
a bruise

433
00:24:14,118 --> 00:24:16,988
Hence your headaches
frequent,

434
00:24:17,021 --> 00:24:19,690
and that is probably
the cause of amnesia.

435
00:24:19,724 --> 00:24:22,193
Regarding the scar,
needed stitches

436
00:24:22,227 --> 00:24:24,629
at the time,
but it is healing very well.

437
00:24:24,662 --> 00:24:26,431
- And memory, doctor?

438
00:24:26,464 --> 00:24:29,034
Is there any quick way
to get it back?

439
00:24:29,067 --> 00:24:31,870
- Not that I know of, the brain
is still the organ

440
00:24:31,903 --> 00:24:34,873
most mysterious of us,
my friend

441
00:24:34,906 --> 00:24:38,810
There is still a long way to go
to know its functions.

442
00:24:38,843 --> 00:24:41,045
Look, you lost your history
staff,

443
00:24:41,079 --> 00:24:44,115
but still remember
how to make a drawing

444
00:24:44,148 --> 00:24:46,818
or how to read a plan
of construction.

445
00:24:46,851 --> 00:24:48,653
Those sudden memories
what is having

446
00:24:48,686 --> 00:24:50,488
They are good signs.
- Yes, doctor,

447
00:24:50,522 --> 00:24:53,224
but it's frustrating not knowing
where I come from or who I am.

448
00:24:53,257 --> 00:24:57,962
- I understand, I imagine that
had a traumatic accident,

449
00:24:57,996 --> 00:25:01,132
something that did not go unnoticed.

450
00:25:01,165 --> 00:25:04,669
I than you,
I would search the internet,

451
00:25:04,703 --> 00:25:11,342
I would perhaps find out the last
massive accidents occurred.

452
00:25:11,376 --> 00:25:17,148
A crash between trains, buses
or that plane crash,

453
00:25:17,181 --> 00:25:21,786
recently, for example.

454
00:25:21,819 --> 00:25:23,187
- I'm sure you spent it
the money

455
00:25:23,220 --> 00:25:24,588
betting with your friends.

456
00:25:24,622 --> 00:25:27,024
Or in revelry and drunkenness
with them.

457
00:25:27,058 --> 00:25:30,562
- Oh, but what a language
so viperine.

458
00:25:30,595 --> 00:25:34,199
I never stopped paying my debts
nor my commitments.

459
00:25:34,232 --> 00:25:36,367
You know I never did it
because at home

460
00:25:36,401 --> 00:25:41,472
food was never lacking,
neither water, nor light, nor anything.

461
00:25:41,506 --> 00:25:44,475
Soledad and you always were
the most important thing for me.

462
00:25:44,508 --> 00:25:46,744
- Oh, and then,
how do you explain to me

463
00:25:46,777 --> 00:25:48,813
that they will take away my truck?

464
00:25:48,847 --> 00:25:52,050
And now they are ready
to throw me out of the trailer.

465
00:25:52,083 --> 00:25:54,785
- Because the years passed.

466
00:25:54,819 --> 00:25:57,221
I became old.

467
00:25:57,255 --> 00:25:59,591
Between a grumpy old woman
trucker

468
00:25:59,624 --> 00:26:01,626
and a young man truck driver,

469
00:26:01,659 --> 00:26:05,696
Well they will always choose
to the young man to do the route.

470
00:26:05,730 --> 00:26:10,601
Here in the United States,
the land of opportunities,

471
00:26:10,635 --> 00:26:14,272
there is also machismo
and discrimination, my daughter.

472
00:26:14,305 --> 00:26:18,309
What did you want me to do?
If I didn't have any more work to do.

473
00:26:18,342 --> 00:26:20,945
They didn't love me anymore, my life.

474
00:26:20,978 --> 00:26:25,483
They all left aside
to old Chabela.

475
00:26:25,517 --> 00:26:28,119
- But why never
Did you tell me, aunt?

476
00:26:28,152 --> 00:26:31,188
You know that I could have
help you.

477
00:26:31,222 --> 00:26:34,625
- Oh, but you were killing yourself
with two jobs to help me.

478
00:26:34,658 --> 00:26:37,495
You helped me a lot, my life.

479
00:26:37,528 --> 00:26:43,034
Besides, I didn't want to mortify you
with my worries, no.

480
00:26:43,068 --> 00:26:46,971
- Beautiful aunt.

481
00:26:47,005 --> 00:26:49,207
- Lolita, don't hug me,
my life,

482
00:26:49,240 --> 00:26:51,976
what are they going to think
that you are really crazy.

483
00:26:52,010 --> 00:26:56,447
[Laughs]

484
00:26:56,481 --> 00:26:58,716
- I have to survive
like what I am,

485
00:26:58,749 --> 00:27:01,753
like a salamander,
so get on,

486
00:27:01,786 --> 00:27:04,422
that we are going to look for work.
- That's it, my life!

487
00:27:04,455 --> 00:27:07,825
Who said fear?
Let's go, my daughter.

488
00:27:07,859 --> 00:27:11,128
Go ahead.

489
00:27:11,162 --> 00:27:19,571
[♪♪]

490
00:27:21,572 --> 00:27:33,150
[♪♪]

491
00:27:33,184 --> 00:27:35,887
- Carefully, okay?
It's antique glass, okay, baby?

492
00:27:35,920 --> 00:27:37,555
Please.
- Yes, miss.

493
00:27:37,589 --> 00:27:40,492
- Güerita.
Already.

494
00:27:40,525 --> 00:27:42,192
Here I have the jewelry
what did you ask me

495
00:27:42,226 --> 00:27:45,563
what to take out of the safe...

496
00:27:45,596 --> 00:27:48,533
What are you going to do
with all those gifts?

497
00:27:48,566 --> 00:27:50,868
Oh, you're going to return it.
- Yes, I'm going to return them,

498
00:27:50,901 --> 00:27:53,905
I need the money.
Can you give me my jewelry, please?

499
00:27:53,938 --> 00:27:56,707
Thank you.

500
00:27:56,741 --> 00:27:59,243
They taste awful
after all.

501
00:27:59,277 --> 00:28:02,346
Oh, daddy, you always finish
paying for the work.

502
00:28:02,379 --> 00:28:06,283
- "Daddy", don't tell me that Ramón
He bought you all that.

503
00:28:06,317 --> 00:28:09,019
I thought I had it for you
bought Andrés.

504
00:28:09,053 --> 00:28:10,654
- [Laughs]
No, mom, how do you think?

505
00:28:10,688 --> 00:28:15,059
No, don't ask questions
stupid, okay?

506
00:28:15,092 --> 00:28:17,562
Leave.

507
00:28:17,595 --> 00:28:21,599
- Güerita, lately
You have been very mysterious.

508
00:28:21,632 --> 00:28:24,068
Where are you going with all that?
Where to?

509
00:28:24,101 --> 00:28:28,205
- To exterminate salamanders,
mommy

510
00:28:28,239 --> 00:28:38,149
[♪♪]

511
00:28:39,216 --> 00:28:49,160
[♪♪]

512
00:28:50,227 --> 00:29:00,171
[♪♪]

513
00:29:01,272 --> 00:29:11,216
[♪♪]

514
00:29:12,250 --> 00:29:22,160
[♪♪]

515
00:29:23,261 --> 00:29:33,171
[♪♪]

516
00:29:34,305 --> 00:29:44,215
[♪♪]

517
00:29:45,316 --> 00:29:49,753
[♪♪]

518
00:29:49,787 --> 00:29:52,756
- For me it is very sad
have to do something like this,

519
00:29:52,790 --> 00:29:57,228
especially because...

520
00:29:57,261 --> 00:29:58,596
Because, understand me,
you are very special to me,

521
00:29:58,629 --> 00:30:03,067
Lolita, very, very special.

522
00:30:03,100 --> 00:30:06,504
- And I appreciate it, you have
been very generous and understanding

523
00:30:06,537 --> 00:30:09,006
with me, doctor, but about
all with my mom.

524
00:30:09,039 --> 00:30:11,975
I owe him a lot,
and not only in the material.

525
00:30:12,009 --> 00:30:15,613
But I'm not passing
for a good moment.

526
00:30:15,646 --> 00:30:17,415
- Oh, right?

527
00:30:17,448 --> 00:30:20,952
Count on, girl,
tell me your problems.

528
00:30:20,985 --> 00:30:22,620
There is trust between the two,
right?

529
00:30:22,653 --> 00:30:24,922
- Yes, of course there is.

530
00:30:24,955 --> 00:30:28,493
Doctor, they threw me out
from my house.

531
00:30:28,526 --> 00:30:31,295
And I've lost a job
after another.

532
00:30:31,329 --> 00:30:33,831
and now I'm living
with some friends.

533
00:30:33,865 --> 00:30:36,400
- Poor creature,
poor creature.

534
00:30:36,433 --> 00:30:39,070
Going through hardships and jobs.

535
00:30:39,103 --> 00:30:41,639
You, you who deserve a throne.

536
00:30:41,672 --> 00:30:44,742
- Well, no,
as much as a throne, no,

537
00:30:44,775 --> 00:30:47,945
but yes a decent job,
a worthy place

538
00:30:47,978 --> 00:30:50,815
where I can live with my mother
when I get out of here.

539
00:30:50,849 --> 00:30:53,217
- That's what I mean, Lolita,
That's what I mean.

540
00:30:53,250 --> 00:30:55,853
Don't go through any more work.

541
00:30:55,886 --> 00:30:58,289
I don't know, to live like a queen,

542
00:30:58,322 --> 00:31:01,326
yes, take care of your mother
as she deserves.

543
00:31:01,359 --> 00:31:05,997
To let them adore you and to
kiss the ground you walk on.

544
00:31:06,030 --> 00:31:08,198
- Doctor, I like you
of the best

545
00:31:08,232 --> 00:31:10,201
and I am very grateful,
etcetera and etcetera,

546
00:31:10,234 --> 00:31:11,969
but it's better not to step
those roads,

547
00:31:12,002 --> 00:31:14,638
They are very slippery, believe me.

548
00:31:14,671 --> 00:31:18,843
- Lola, Lola, Lola,
It's too late, Lola.

549
00:31:18,876 --> 00:31:22,980
Because the dam that contained
my feelings has been broken.

550
00:31:23,013 --> 00:31:25,483
And the torrent has to come out

551
00:31:25,516 --> 00:31:27,284
or I drown with love.

552
00:31:27,317 --> 00:31:29,721
I love you, Lola Volcán, I love you.

553
00:31:29,754 --> 00:31:33,457
I'm burning in the fire
from hell because of you,

554
00:31:33,490 --> 00:31:35,960
because the demons take me
of passion

555
00:31:35,993 --> 00:31:38,996
every time I think of you, Lola.

556
00:31:39,030 --> 00:31:42,066
Because I have returned for you
to feel like a man,

557
00:31:42,099 --> 00:31:44,936
What do I say as a man?
Like a fighting bull,

558
00:31:44,969 --> 00:31:47,738
ready to enter the ring.

559
00:31:47,771 --> 00:31:52,543
So love me or kill me,
divine woman

560
00:31:52,576 --> 00:31:54,978
Lola.

561
00:31:55,012 --> 00:31:58,383
[♪♪]

562
00:32:02,653 --> 00:32:09,427
[♪♪]

563
00:32:09,460 --> 00:32:10,595
-[Groans]

564
00:32:10,628 --> 00:32:12,897
But what's wrong with you, you crazy old man?
What has been believed?

565
00:32:12,930 --> 00:32:15,232
Why am I alone?
and I owe you some favors

566
00:32:15,266 --> 00:32:17,501
he's going to come and grope me
As if it were your thing?

567
00:32:17,534 --> 00:32:21,239
- No, not me at all.
I wanted to offend you, Lolita.

568
00:32:21,272 --> 00:32:23,407
What happens,
you are sacred to me.

569
00:32:23,440 --> 00:32:25,476
- Sacred?
Sacred, yes, of course, of course.

570
00:32:25,509 --> 00:32:29,213
To another dog with that bone,
slimy old man

571
00:32:29,247 --> 00:32:31,015
In case you didn't notice,
he kneaded my butt

572
00:32:31,049 --> 00:32:32,917
as if I had the right
about him.

573
00:32:32,950 --> 00:32:36,287
And you don't have them, do you understand me?
He doesn't have them!

574
00:32:36,320 --> 00:32:40,924
There was only one man, only one,
Andrés Santacruz.

575
00:32:40,958 --> 00:32:43,193
Did you understand me?

576
00:32:43,227 --> 00:32:48,566
How dare you think
that you and I...?

577
00:32:48,599 --> 00:32:52,003
Disgusting.

578
00:32:52,036 --> 00:33:01,980
[♪♪]

579
00:33:03,313 --> 00:33:06,750
- No, the damn ones again
flowers of this damn,

580
00:33:06,783 --> 00:33:09,153
every time I arrive
She already came to see you.

581
00:33:09,186 --> 00:33:13,324
I don't want to, I don't want to.

582
00:33:13,357 --> 00:33:15,492
You are mine, my love.

583
00:33:15,526 --> 00:33:19,263
You are mine, even after death
you are mine, mine

584
00:33:19,296 --> 00:33:24,668
[♪♪]

585
00:33:24,701 --> 00:33:27,504
- Oh, no, no, no.

586
00:33:27,538 --> 00:33:30,040
Forgive me, brother,
but today I'm not

587
00:33:30,073 --> 00:33:32,943
for intense women.

588
00:33:32,977 --> 00:33:40,351
[♪♪]

589
00:33:40,384 --> 00:33:42,553
- And so decent it seemed.

590
00:33:42,587 --> 00:33:46,123
- Green old man, that's what he is
that little doctor that

591
00:33:46,156 --> 00:33:47,825
Diogenes Rugeles.

592
00:33:47,858 --> 00:33:50,361
- Like all men.

593
00:33:50,394 --> 00:33:53,130
And don't do it, compadre,
that I better than anyone

594
00:33:53,164 --> 00:33:56,567
I know your stories.
[Laughs]

595
00:33:56,600 --> 00:33:58,903
- And then, Lola,
what are you going to do?

596
00:33:58,936 --> 00:34:02,206
- I don't know, Adelita, later
the way I treated him,

597
00:34:02,239 --> 00:34:05,176
that old man sure won't want to
to my mother in her hospital.

598
00:34:05,209 --> 00:34:07,811
- Look, bring Soledad
here at the house

599
00:34:07,844 --> 00:34:09,880
and then we think
What do we do with the poor thing?

600
00:34:09,913 --> 00:34:12,416
Look, we all adjust.

601
00:34:12,450 --> 00:34:14,418
And so we take care of her until
let's get a good place,

602
00:34:14,451 --> 00:34:15,919
my daughter

603
00:34:15,953 --> 00:34:18,555
- Pepe, I just can't
keep bothering you,

604
00:34:18,589 --> 00:34:20,858
It was already too much.
- Look, Lolita.

605
00:34:20,891 --> 00:34:23,026
I assure you that yes
I would have been missing,

606
00:34:23,060 --> 00:34:25,396
my friend Chabe and you
they would have taken charge

607
00:34:25,429 --> 00:34:28,299
from Adelita, so tomorrow
you grab my pot,

608
00:34:28,332 --> 00:34:30,868
you're going to look for your mom
to the hospital

609
00:34:30,902 --> 00:34:31,903
and you bring it here.

610
00:34:31,936 --> 00:34:35,039
And don't say another word,
Did you hear it, Lola?

611
00:34:35,072 --> 00:34:37,908
- Thank you, I love you very much,
buddy

612
00:34:37,941 --> 00:34:41,812
That's my buddy, darling.

613
00:34:41,845 --> 00:34:48,686
[♪♪]

614
00:34:48,719 --> 00:34:50,822
- How did they take
my mother to a public asylum

615
00:34:50,855 --> 00:34:53,824
without telling me? Hey?
Am I painted?

616
00:34:53,858 --> 00:34:56,059
- That was exactly what I
I said when they took away

617
00:34:56,093 --> 00:34:59,029
to your mother, but, well,
you know,

618
00:34:59,063 --> 00:35:00,765
I said they had
to notify relatives,

619
00:35:00,798 --> 00:35:03,801
where captain rules...
You know the rest.

620
00:35:03,834 --> 00:35:05,903
- Son, you damned old man.

621
00:35:05,936 --> 00:35:08,372
You have to break his neck.

622
00:35:08,405 --> 00:35:11,642
- Chrism and something else,
is that now yes

623
00:35:11,675 --> 00:35:13,644
who is going to hear me
that old bastard.

624
00:35:13,678 --> 00:35:15,546
I'm going to kill him.

625
00:35:15,579 --> 00:35:18,182
- That's right, daughter,
don't stay silent,

626
00:35:18,216 --> 00:35:20,418
sing him four
to that abuser.

627
00:35:20,451 --> 00:35:25,556
- Oh, I like you,
You are one of me, nurse.

628
00:35:25,589 --> 00:35:32,296
[♪♪]

629
00:35:32,329 --> 00:35:35,532
- My cousins and I work
in record time on this

630
00:35:35,565 --> 00:35:36,834
and, well, thank God
the neighbors

631
00:35:36,867 --> 00:35:41,371
They have spoken very well of the
facade, are you happy?

632
00:35:41,405 --> 00:35:45,542
- Not at all.
- Not at all, okay.

633
00:35:45,576 --> 00:35:47,077
- Uh-huh, not entirely.

634
00:35:47,111 --> 00:35:48,445
- So, tell me what it was
what he didn't like

635
00:35:48,479 --> 00:35:51,381
and we will do our best
to please her.

636
00:35:51,415 --> 00:35:53,751
- Well, with the topic
from work

637
00:35:53,784 --> 00:35:57,021
like everything is very good.
- Okay.

638
00:35:57,054 --> 00:36:02,325
- But you seem like
a very intelligent little boy.

639
00:36:02,359 --> 00:36:03,393
- Thank you.

640
00:36:03,427 --> 00:36:07,664
- But you know very little
of women, right?

641
00:36:07,698 --> 00:36:10,267
- I don't know what you mean.
- Oh, no.

642
00:36:10,301 --> 00:36:12,736
Well if you don't understand
subtly,

643
00:36:12,769 --> 00:36:16,674
I'm going to explain it to you directly.

644
00:36:16,707 --> 00:36:23,914
Like I need a little more
personalized attention.

645
00:36:23,948 --> 00:36:27,051
A little more direct.

646
00:36:27,084 --> 00:36:31,955
A little more like that, direct.

647
00:36:31,989 --> 00:36:36,960
Something like...

648
00:36:36,994 --> 00:36:39,630
- I already told you what I had
what to do

649
00:36:39,664 --> 00:36:42,332
You follow my instructions
until further notice.

650
00:36:42,365 --> 00:36:45,136
- Miss, I told you
that can't happen.

651
00:36:45,169 --> 00:36:47,605
Excuse me, doctor.
- No, leave her, leave her.

652
00:36:47,638 --> 00:36:50,408
I was waiting for her.
Leave us alone.

653
00:36:50,441 --> 00:36:53,877
And close the door when you leave,
please.

654
00:36:53,910 --> 00:36:57,547
Don't miss my calls, okay?

655
00:36:57,581 --> 00:36:59,583
Sit down, Lola.
- Come on.

656
00:36:59,617 --> 00:37:01,552
Hit it once and for all,

657
00:37:01,585 --> 00:37:04,321
give him a good slap
to the unfortunate

658
00:37:04,354 --> 00:37:09,459
- Is this your revenge for
What happened yesterday, old slimy?

659
00:37:09,493 --> 00:37:11,962
- This is the invoice
of everything it has cost

660
00:37:11,995 --> 00:37:14,365
your mother's illness.

661
00:37:14,398 --> 00:37:16,033
As you can see
at the end of the page,

662
00:37:16,066 --> 00:37:21,271
everything has been canceled for me.
And all for nothing.

663
00:37:21,304 --> 00:37:23,407
For the pure nobility of my soul,

664
00:37:23,440 --> 00:37:26,410
out of pure altruism
from my heart.

665
00:37:26,444 --> 00:37:30,514
Lola, I'm not going to charge you
that debt,

666
00:37:30,547 --> 00:37:34,318
but the time has come to seclude
your mother in psychiatry

667
00:37:34,352 --> 00:37:36,621
and I don't have to
keep doing favors

668
00:37:36,654 --> 00:37:42,259
to a woman who only feels
disgust for me.

669
00:37:42,292 --> 00:37:46,396
I am noble and generous,
but not stupid.

670
00:37:46,430 --> 00:37:52,870
[♪♪]

671
00:37:57,074 --> 00:38:04,048
[♪♪]

672
00:38:04,081 --> 00:38:07,952
[Groans]

673
00:38:07,985 --> 00:38:11,722
- Come on, my love.
Go, go.

674
00:38:11,755 --> 00:38:13,757
Kiss me, don't you realize

675
00:38:13,790 --> 00:38:17,961
What have you been crazy about for months?

676
00:38:17,995 --> 00:38:19,830
Don't worry, no one goes
to come, no one is going to come.

677
00:38:19,864 --> 00:38:22,266
No, no, no.
Nobody is coming.

678
00:38:22,299 --> 00:38:25,202
Let's go to a hotel,
five stars, yes, yes, yes.

679
00:38:25,236 --> 00:38:27,571
Let's go to a hotel five
stars, oh please,

680
00:38:27,604 --> 00:38:31,208
With you I lost decency.
- Okay, okay.

681
00:38:31,242 --> 00:38:32,743
- Come, come, come.

682
00:38:32,776 --> 00:38:35,145
- Please behave,
please anytime

683
00:38:35,179 --> 00:38:37,181
Can your husband come in?
their children.

684
00:38:37,214 --> 00:38:39,083
You are a decent lady,
please.

685
00:38:39,116 --> 00:38:42,886
- No, how decent?
Touch me, kiss me.

686
00:38:42,919 --> 00:38:45,355
Oh, squeeze me.
Yes, yes, yes.

687
00:38:45,389 --> 00:38:47,291
- Did you not understand the hints?

688
00:38:47,324 --> 00:38:50,560
Please, I don't want to do
love with you, now.

689
00:38:50,594 --> 00:38:57,134
[♪♪]

690
00:38:57,167 --> 00:39:00,771
- Now I understand.

691
00:39:00,804 --> 00:39:03,073
You are gay.

692
00:39:03,106 --> 00:39:06,209
Of course, you're gay, that's why you
I like the decoration so much,

693
00:39:06,243 --> 00:39:09,613
about interior design,
that's why you reject me,

694
00:39:09,646 --> 00:39:12,216
you are gay
- You know what?

695
00:39:12,249 --> 00:39:14,752
Think what you want.
- Yes, you are gay.

696
00:39:14,785 --> 00:39:19,789
-If that makes you feel better,
Mrs. Elvira, I am gay.

697
00:39:19,823 --> 00:39:25,061
I am very gay, I am ultra,
mega gay, okay?

698
00:39:25,095 --> 00:39:30,334
Do you feel better?
Do you feel calmer?

699
00:39:30,367 --> 00:39:33,370
See you never, Mrs. Elvira.

700
00:39:33,404 --> 00:39:40,477
[♪♪]

701
00:39:40,511 --> 00:39:43,914
- Look, Lola, yesterday when I fell
in the nonsense

702
00:39:43,947 --> 00:39:50,720
that we both know, and for
which I apologize to you a thousand times,

703
00:39:50,754 --> 00:39:53,391
I had called you
to give you this invoice

704
00:39:53,424 --> 00:39:57,227
and explain to you that we had
to move your mother

705
00:39:57,260 --> 00:40:00,431
and that I couldn't continue
paying the bills

706
00:40:00,464 --> 00:40:03,234
because I am a man with assets,
but I don't have to spend them

707
00:40:03,267 --> 00:40:05,769
for a lost cause.

708
00:40:05,802 --> 00:40:07,705
On the other hand, people
of the administration

709
00:40:07,738 --> 00:40:11,175
it was already being done
indiscreet questions.

710
00:40:11,208 --> 00:40:13,109
I have always had
a good name

711
00:40:13,143 --> 00:40:19,182
and could not continue to be an object
of rumors among others.

712
00:40:19,216 --> 00:40:21,418
- Hypocrite, you always
have you wanted something else

713
00:40:21,451 --> 00:40:24,521
with my niece.
- Where did you send my mother?

714
00:40:24,554 --> 00:40:28,592
- To the psychiatric hospital
County public.

715
00:40:28,625 --> 00:40:33,463
- That old and destroyed
insane hospital?

716
00:40:33,496 --> 00:40:38,502
old bastard,
malicious, crafty.

717
00:40:38,535 --> 00:40:41,505
Why didn't you choose a place
best, unfortunate?

718
00:40:41,538 --> 00:40:46,243
- Lola, when I talked to you about love,

719
00:40:46,276 --> 00:40:50,547
it was never to make you
a sinful insinuation.

720
00:40:50,580 --> 00:40:55,885
My love... my love is pure
like the whitest snow.

721
00:40:55,919 --> 00:41:05,863
[♪♪]

722
00:41:06,930 --> 00:41:12,102
[♪♪]

723
00:41:12,135 --> 00:41:14,271
[Brakes]
- Oh.

724
00:41:14,304 --> 00:41:17,274
Be careful, drive carefully,
remember that still

725
00:41:17,307 --> 00:41:20,210
You are on parole.

726
00:41:20,243 --> 00:41:23,414
Hey, speaking of which,

727
00:41:23,447 --> 00:41:27,617
What happened to our friend?
the policeman Rodrigo Suárez?

728
00:41:27,651 --> 00:41:29,953
- Don't talk to me
of that unfortunate man, aunt.

729
00:41:29,986 --> 00:41:33,991
He never called again,
nor to write, nor anything at all.

730
00:41:34,024 --> 00:41:35,993
- That one was also forgotten
of us

731
00:41:36,026 --> 00:41:37,994
[Mermaids]

732
00:41:38,027 --> 00:41:39,195
- They just brought him from the jungle,

733
00:41:39,229 --> 00:41:41,065
and has a case
of very serious dengue hemorrhagic fever,

734
00:41:41,098 --> 00:41:42,432
has the values at zero.

735
00:41:42,465 --> 00:41:45,369
- To intensive therapy.

736
00:41:49,539 --> 00:41:51,775
- I already said that today is not the day
of visits.

737
00:41:51,808 --> 00:41:54,645
Also, his mom is in
observation in pavilion d,

738
00:41:54,678 --> 00:41:57,981
and the patients in that ward
They have restricted visits.

739
00:41:58,014 --> 00:41:59,916
- But I need to see it.

740
00:41:59,949 --> 00:42:01,651
They brought her here
without my consent

741
00:42:01,685 --> 00:42:03,253
and I want to get her out of here.

742
00:42:03,286 --> 00:42:05,922
- So, ask him for a date
to the director.

743
00:42:05,955 --> 00:42:08,191
He is the only one who can give you
the exit.

744
00:42:08,225 --> 00:42:10,527
- So, I want to see
to the director of this place.

745
00:42:10,561 --> 00:42:11,995
- He's not here.
-[Wheezes]

746
00:42:12,028 --> 00:42:14,197
No, man, she's old
is lying,

747
00:42:14,230 --> 00:42:15,899
It's shameless.

748
00:42:15,932 --> 00:42:18,234
- He's lying to me,
old scoundrel

749
00:42:18,268 --> 00:42:20,003
- Think what you want,

750
00:42:20,036 --> 00:42:24,174
but if you want, make an appointment
with the director in writing.

751
00:42:24,207 --> 00:42:27,111
- Hey! Hey, I'm telling you
talking, rude!

752
00:42:30,547 --> 00:42:32,916
- We are not going to stay
with crossed arms,

753
00:42:32,950 --> 00:42:35,886
right, daughter?
- Of course not, Aunt Chabela.

754
00:42:40,056 --> 00:42:43,460
- Serious, that's too serious.

755
00:42:43,494 --> 00:42:46,096
That old woman is not going to forgive you
that you have rejected it.

756
00:42:46,130 --> 00:42:48,098
-And what did it cost you to do it?
the little favor, cousin?

757
00:42:48,132 --> 00:42:51,301
Overall, it wasn't that bad.
- Well, let's see, let's see,

758
00:42:51,334 --> 00:42:53,370
what did they want me to do
If I didn't like it?

759
00:42:53,403 --> 00:42:56,840
Furthermore, she remained calm,
because he ended up believing

760
00:42:56,874 --> 00:43:00,310
that I was gay,
so no problem.

761
00:43:00,344 --> 00:43:04,414
[Knock on the door]

762
00:43:04,447 --> 00:43:07,217
- Oh, wow, everything hurts.

763
00:43:07,250 --> 00:43:12,822
[♪♪]

764
00:43:12,856 --> 00:43:16,460
- We are looking
to Johnny Diaz.

765
00:43:16,493 --> 00:43:18,395
- It's me, what happened?

766
00:43:18,428 --> 00:43:20,397
- He is arrested for attempted
of rape

767
00:43:20,430 --> 00:43:22,932
and armed robbery.

768
00:43:22,966 --> 00:43:32,876
[♪♪]

769
00:43:34,010 --> 00:43:35,012
[♪♪]

770
00:43:35,045 --> 00:43:40,350
- Let's turn it around.

771
00:43:40,383 --> 00:43:43,120
There's a door there, look.

772
00:43:43,153 --> 00:43:53,097
[♪♪]

773
00:43:54,164 --> 00:44:01,638
[♪♪]

774
00:44:01,672 --> 00:44:06,477
Everyone: [Screams]

775
00:44:06,510 --> 00:44:07,577
Man: She's crazy!

776
00:44:07,611 --> 00:44:09,279
She's crazy, I'll kill her.

777
00:44:11,848 --> 00:44:14,618
- Aunt! It's loneliness,
Aunt, it's my mom!

778
00:44:14,651 --> 00:44:16,953
- Solita, Solita!

779
00:44:16,986 --> 00:44:18,655
- Don't come closer, don't come closer
that the devil took her out

780
00:44:18,689 --> 00:44:20,824
to this doll.

781
00:44:21,692 --> 00:44:27,598
[♪♪♪]
